articles là gì

An article is any thành viên of a class of dedicated words that are used with noun phrases lớn mark the identifiability of the referents of the noun phrases. The category of articles constitutes a part of speech.

In English, both "the" and "a(n)" are articles, which combine with nouns lớn sườn noun phrases. Articles typically specify the grammatical definiteness of the noun phrase, but in many languages, they carry additional grammatical information such as gender, number, and case. Articles are part of a broader category called determiners, which also include demonstratives, possessive determiners, and quantifiers. In linguistic interlinear glossing, articles are abbreviated as ART.

Bạn đang xem: articles là gì

Types of article[edit]

Definite article[edit]

"Definite article" redirects here. For the comedy album, see Definite Article.

A definite article is an article that marks a definite noun phrase. Definite articles, such as the English the, are used lớn refer lớn a particular thành viên of a group. It may be something that the speaker has already mentioned, or it may be otherwise something uniquely specified.

For example, Sentence 1 uses the definite article and thus, expresses a request for a particular book. In contrast, Sentence 2 uses an indefinite article and thus, conveys that the speaker would be satisfied with any book.

  1. Give má the book.
  2. Give má a book.

The definite article can also be used in English lớn indicate a specific class among other classes:

The cabbage white butterfly lays its eggs on members of the Brassica genus.

However, recent developments show that definite articles are morphological elements linked lớn certain noun types due lớn lexicalization. Under this point of view, definiteness does not play a role in the selection of a definite article more than thở the lexical entry attached lớn the article.[clarification needed][1][2]

Indefinite article[edit]

An indefinite article is an article that marks an indefinite noun phrase. Indefinite articles are those such as English "some" or "a", which bởi not refer lớn a specific identifiable entity. Indefinites are commonly used lớn introduce a new discourse referent which can be referred back lớn in subsequent discussion:

  1. A monster ate a cookie. His name is Cookie Monster.

Indefinites can also be used lớn generalize over entities who have some property in common:

  1. A cookie is a wonderful thing lớn eat.

Indefinites can also be used lớn refer lớn specific entities whose precise identity is unknown or unimportant.

  1. A monster must have broken into my house last night and eaten all my cookies.
  2. A friend of mine told má that happens frequently lớn people who live on Sesame Street.

Indefinites also have predicative uses:

  1. Leaving my door unlocked was a bad decision.

Indefinite noun phrases are widely studied within linguistics, in particular because of their ability lớn take exceptional scope.

Proper article[edit]

A proper article indicates that its noun is proper, and refers lớn a unique entity. It may be the name of a person, the name of a place, the name of a planet, etc. The Māori language has the proper article a, which is used for personal nouns; sánh, "a Pita" means "Peter". In Māori, when the personal nouns have the definite or indefinite article as an important part of it, both articles are present; for example, the phrase "a Te Rauparaha", which contains both the proper article a and the definite article Te refers lớn the person name Te Rauparaha.

The definite article is sometimes also used with proper names, which are already specified by definition (there is just one of them). For example: the Amazon, the Hebrides. In these cases, the definite article may be considered superfluous. Its presence can be accounted for by the assumption that they are shorthand for a longer phrase in which the name is a specifier, i.e. the Amazon River, the Hebridean Islands.[citation needed] Where the nouns in such longer phrases cannot be omitted, the definite article is universally kept: the United States, the People's Republic of China.

This distinction can sometimes become a political matter: the former usage the Ukraine stressed the word's Russian meaning of "borderlands"; as Ukraine became a fully independent state following the collapse of the Soviet Union, it requested that formal mentions of its name omit the article. Similar shifts in usage have occurred in the names of Sudan and both Congo (Brazzaville) and Congo (Kinshasa); a move in the other direction occurred with The Gambia. In certain languages, such as French and Italian, definite articles are used with all or most names of countries: la France, le Canada, l'Allemagne; l'Italia, la Spagna, il Brasile.

If a name [has] a definite article, e.g. the Kremlin, it cannot idiomatically be used without it: we cannot say Boris Yeltsin is in Kremlin.

Some languages use definite articles with personal names, as in Portuguese (a Maria, literally: "the Maria"), Greek (η Μαρία, ο Γιώργος, ο Δούναβης, η Παρασκευή), and Catalan (la Núria, el/en Oriol). Such usage also occurs colloquially or dialectally in Spanish, German, French, Italian and other languages. In Hungarian, the colloquial use of definite articles with personal names, though widespread, is considered lớn be a Germanism.

The definite article sometimes appears in American English nicknames such as "the Donald", referring lớn former president Donald Trump, and "the Gipper", referring lớn former president Ronald Reagan.[4]

Partitive article[edit]

A partitive article is a type of article, sometimes viewed as a type of indefinite article, used with a mass noun such as water, lớn indicate a non-specific quantity of it. Partitive articles are a class of determiner; they are used in French and Italian in addition lớn definite and indefinite articles. (In Finnish and Estonian, the partitive is indicated by inflection.) The nearest equivalent in English is some, although it is classified as a determiner, and English uses it less than thở French uses de.

French: Veux-tu du café ?
Do you want (some) coffee?
For more information, see the article on the French partitive article.

Haida has a partitive article (suffixed -gyaa) referring lớn "part of something or... lớn one or more objects of a given group or category," e.g., tluugyaa uu hal tlaahlaang "he is making a boat (a thành viên of the category of boats)."[5]

Negative article[edit]

A negative article specifies none of its noun, and can thus be regarded as neither definite nor indefinite. On the other hand, some consider such a word lớn be a simple determiner rather than thở an article. In English, this function is fulfilled by no, which can appear before a singular or plural noun:

No man has been on this island.
No dogs are allowed here.
No one is in the room.

In German, the negative article is, among other variations, kein, in opposition lớn the indefinite article ein.

Ein Hund – a dog
Kein Hund – no dog

The equivalent in Dutch is geen:

een hond – a dog
geen hond – no dog

Zero article[edit]

The zero article is the absence of an article. In languages having a definite article, the lack of an article specifically indicates that the noun is indefinite. Linguists interested in X-bar theory causally links zero articles lớn nouns lacking a determiner.[6] In English, the zero article rather than thở the indefinite is used with plurals and mass nouns, although the word "some" can be used as an indefinite plural article.

Visitors kết thúc up walking in mud.

Crosslinguistic variation[edit]

Articles in languages in and around Europe

  indefinite and definite articles

  only definite articles

  indefinite and suffixed definite articles

Xem thêm: life expectancy là gì

  only suffixed definite articles

  no articles

Although the Saami languages spoken in northern parts of Norway and Sweden lack articles, Norwegian and Swedish are the majority languages in this area. Although the Irish, Scottish Gaelic and Welsh languages lack indefinite articles they too are minority languages in Ireland, Scotland and southern Wales, respectively, with English being the main spoken language.

Articles are found in many Indo-European languages, Semitic languages (only the definite article), and Polynesian languages; however, they are formally absent from many of the world's major languages including Chinese, Japanese, Korean, Mongolian, many Turkic languages (including Tatar, Bashkir, Tuvan and Chuvash), many Uralic languages (incl. Finnic[a] and Saami languages), Indonesian, Hindi-Urdu, Punjabi, Tamil, the Baltic languages, the majority of Slavic languages, the Bantu languages (incl. Swahili). In some languages that bởi have articles, such as some North Caucasian languages, the use of articles is optional; however, in others lượt thích English and German it is mandatory in all cases.

Linguists believe the common ancestor of the Indo-European languages, Proto-Indo-European, did not have articles. Most of the languages in this family bởi not have definite or indefinite articles: there is no article in Latin or Sanskrit, nor in some modern Indo-European languages, such as the families of Slavic languages (except for Bulgarian and Macedonian, which are rather distinctive among the Slavic languages in their grammar, and some Northern Russian dialects[7]), Baltic languages and many Indo-Aryan languages. Although Classical Greek had a definite article (which has survived into Modern Greek and which bears strong functional resemblance lớn the German definite article, which it is related to), the earlier Homeric Greek used this article largely as a pronoun or demonstrative, whereas the earliest known sườn of Greek known as Mycenaean Greek did not have any articles. Articles developed independently in several language families.

Not all languages have both definite and indefinite articles, and some languages have different types of definite and indefinite articles lớn distinguish finer shades of meaning: for example, French and Italian have a partitive article used for indefinite mass nouns, whereas Colognian has two distinct sets of definite articles indicating focus and uniqueness, and Macedonian uses definite articles in a demonstrative sense, with a tripartite distinction (proximal, medial, distal) based on distance from the speaker or interlocutor. The words this and that (and their plurals, these and those) can be understood in English as, ultimately, forms of the definite article the (whose declension in Old English included thaes, an ancestral sườn of this/that and these/those).

In many languages, the sườn of the article may vary according lớn the gender, number, or case of its noun. In some languages the article may be the only indication of the case. Many languages bởi not use articles at all, and may use other ways of indicating old versus new information, such as topic–comment constructions.


Variations of articles in definiteness and inflection among major languages
Definite Indefinite Gendered Numbered Case-inflected
Afrikaans Yes Yes No No No
Albanian Yes, as suffixes Yes Yes No Yes
Arabic Yes, as prefixes Yes, as suffixes No No No
Armenian Yes, as suffixes No No No No
Basque Yes, as suffixes Yes No Yes Yes
Belarusian No No No No No
Bengali Yes, as suffixes Yes No Yes No
Bulgarian Yes, as suffixes No Yes Yes Only masculine singular
Catalan Yes Yes Yes Yes No
Chinese No No No No No
Czech No No No No No
Definite Indefinite Gendered Numbered Case-inflected
Danish Yes, before adjectives or as suffixes Yes Yes Yes (if definite) No
Dutch Yes Yes Yes (if definite) Yes (if definite) No, except for the genitive case
English Yes Yes No No No
Esperanto Yes No No No No
Estonian No No No No No
Finnish[a] No No No No No
French Yes Yes Yes (if singular) Yes No
Georgian No No No No No
German Yes Yes Yes Yes (if definite) Yes
Greek Yes Yes Yes Yes (if definite) Yes
Guarani Yes No No Yes No
Definite Indefinite Gendered Numbered Case-inflected
Hawaiian Yes Yes No Yes (if definite) No
Hebrew Yes, as prefixes No No No No
Hungarian Yes Yes No No No
Icelandic Yes, as suffixes No Yes Yes Yes
Interlingua Yes Yes No No No
Irish Yes No Yes Yes Yes
Italian Yes Yes Yes Yes No
Japanese No No No No No
Korean No No No No No
Latvian No No No No No
Definite Indefinite Gendered Numbered Case-inflected
Lithuanian No No No No No
Macedonian Yes, as suffixes No Yes Yes No
Malay/Indonesian Rarely necessary No No No No
Nepali No Yes Yes Yes No
Norwegian Yes, before adjectives or as suffixes Yes Yes Yes (if definite) No
Pashto No Yes Yes No Yes
Persian Might be used optionally Yes No No No
Polish No No No No No
Portuguese Yes Yes Yes Yes No
Romanian Yes, as suffixes Yes Yes Yes Yes
Russian No No No No No
Sanskrit No No No No No
Scottish Gaelic Yes No Yes Yes Yes
Definite Indefinite Gendered Numbered Case-inflected
Serbo-Croatian No No No No No
Slovak No No No No No
Slovene No No No No No
Somali Yes, as suffixes No Yes No Yes
Spanish Yes Yes Yes Yes No
Swahili No No No No No
Swedish Yes, before adjectives or as suffixes Yes Yes Yes (if definite) No
Tamil No No No No No
Thai No No No No No
Toki Pona No No No No No
Turkish No Might be used optionally No No No
Ukrainian No No No No No
Welsh Yes No Causes initial consonant mutation lớn singular feminine nouns No No
Yiddish Yes Yes Yes Yes (if definite) Yes
Definite Indefinite Gendered Numbered Case-inflected
The articles used in some languages
Language definite article partitive article indefinite article
Abkhaz a- -k
Afrikaans die 'n
Albanian -a, -ja, -i, -ri, -ni, -u, -t, -in, -un, -n, -rin, -nin, -në, -ën, -s, -së, -ës, -të, -it, -ët (all suffixes) disa një
Arabic al- or el ال (prefix) -n
Assamese -tû, -ta, -ti, -khôn, -khini, -zôn, -zôni, -dal, -zûpa etc. êta, êkhôn, êzôn, êzôni, êdal, êzûpa etc.
Bangla -টা, -টি, -গুলো, -রা, -খানা একটি, একটা, কোন
Breton an, al, ar un, ul, ur
Bulgarian -та, -то, -ът, -ят, -те (all suffixes) няколко един/някакъв,
Catalan el, la, l', els, les
ses, lo, los, es, sa
un, una
uns, unes
Cornish an
Danish Singular: -en, -n -et, -t (all suffixes)

Plural: -ene, -ne (all suffixes)

en, et
Dutch de, het ('t); archaic since 1945/46 but still used in names and idioms: des, der, den een ('n)
English the a, an
Esperanto la
Finnish (colloquial)[a] se yks(i)
French le, la, l', les
de, d', du, de la, des,
de l'
un, une, des
German der, die, das
des, dem, den
ein, eine, einer, eines
einem, einen
Greek ο, η, το
οι, οι, τα
ένας, μια, ένα
Hawaiian ka, ke
Hebrew ha- ה‎ (prefix)
Hungarian a, az egy
Icelandic -(i)nn, -(i)n, -(i)ð, -(i)na, -num, -(i)nni, -nu, -(i)ns, -(i)nnar, -nir, -nar, -(u)num, -nna (all suffixes)
Interlingua le un
Irish an, na, a' (used colloquially)
Italian il, lo, la, l'
i, gli, le
del, dello, della, dell'
dei, degli, degl', delle
un', uno, una, un
Khasi u, ka, i
Kurdish -eke
hendê, birrê -êk
Luxembourgish den, déi (d'), dat (d')
dem, der
däers/es, däer/er en, eng
engem, enger
Macedonian -от -ов -он -та -ва -на -то -во -но
-те -ве -не -та -ва -на (all suffixes)
неколку еден една едно
Manx y, yn, 'n, ny
Malay (Both Malaysia and Indonesian) Si (usually informal), Sang (more formal)
Māori te (singular), ngā (plural) he (also for "some")
Maltese (i)l-, (i)ċ-, (i)d-, (i)n-, (i)r-, (i)s-, (i)t-, (i)x-, (i)z-, (i)ż- (all prefixes)
Nepali euta, euti, ek, anek, kunai

एउटा, एउटी, एक, अनेक, कुनै

Norwegian (Bokmål) Singular: -en, -et, -a (all suffixes)

Plural: -ene, -a (all suffixes)

en, et, ei
Norwegian (Nynorsk) Singular: -en, -et, -a (all suffixes)

Plural: -ane, -ene, -a (all suffixes)

ein, eit, ei
Papiamento e un
Pashto yaow, yaowə, yaowa, yaowey
يو, يوهٔ, يوه, يوې
Persian in, ān yek, ye
Portuguese o, a
os, as
um, uma
uns, umas
Quenya i, in, 'n
Romanian -(u)l, -le, -(u)a
-(u)lui, -i, -lor (all suffixes)
un, o
unui, unei
niște, unor
Scots the a
Scottish Gaelic an, am, a', na, nam, nan
Sindarin i, in, -in, -n, en
Spanish el, la, lo,
los, las
un, una
unos, unas
Swedish Singular: -en, -n, -et, -t (all suffixes)

Plural: -na, -a, -en (all suffixes)

en, ett
Welsh y, yr, -'r
Yiddish דער (der), די (di), דאָס (dos), דעם (dem) אַ (a), אַן (an)
  1. ^ a b c Grammatically speaking Finnish has no articles, but the words se (it) and yks(i) (one) are used in colloquial Finnish in the same fashion as the and a/an in English and are, for all intents and purposes, treated lượt thích articles when used in this manner.

The following examples show articles which are always suffixed lớn the noun:

  • Albanian: zog, a bird; zogu, the bird
  • Aramaic: שלם (shalam), peace; שלמא (shalma), the peace
    • Note: Aramaic is written from right lớn left, sánh an Aleph is added lớn the kết thúc of the word. ם becomes מ when it is not the final letter.
  • Assamese: "কিতাপ (kitap)", book; "কিতাপখন (kitapkhôn)": "The book"
  • Bengali: "Bôi", book; "Bôiti/Bôita/Bôikhana" : "The Book"
  • Bulgarian: стол stol, chair; столът stolǎt, the chair (subject); стола stola, the chair (object)
  • Danish: hus, house; huset, the house; if there is an adjective: det gamle hus, the old house
  • Icelandic: hestur, horse; hesturinn, the horse
  • Macedonian: стол stol, chair; столот stolot, the chair; столов stolov, this chair; столон stolon, that chair
  • Persian: sib, hãng apple. (The Persian language does not have definite articles. It has one indefinite article 'yek' that means one. In Persian if a noun is not indefinite, it is a definite noun. "Sib e' man، means my hãng apple. Here 'e' is lượt thích 'of' in English; an sánh literally "Sib e man" means the hãng apple of mine.)
  • Romanian: drum, road; drumul, the road (the article is just "l", "u" is a "connection vowel" Romanian: vocală de legătură)
  • Swedish and Norwegian: hus, house; huset, the house; if there is an adjective: det gamle (N)/gamla (S) huset, the old house

Examples of prefixed definite articles:

  • Hebrew: ילד, transcribed as yeled, a boy; הילד, transcribed as hayeled, the boy
  • Maltese: ktieb, a book; il-ktieb, the book; Maltese: għotja, a donation; l-għotja, the donation; Maltese: ċavetta, a key; iċ-ċavetta, the key; Maltese: dar, a house; id-dar, the house; Maltese: nemla, an ant; in-nemla, the ant; Maltese: ras, a head; ir-ras, the head; Maltese: sodda, a bed; is-sodda, the bed; Maltese: tuffieħa, an apple; it-tuffieħa, the apple; Maltese: xahar, a month; ix-xahar, the month; Maltese: zunnarija, a carrot; iz-zunnarija, the carrot; Maltese: żmien, a time; iż-żmien, the time

A different way, limited lớn the definite article, is used by Latvian and Lithuanian. The noun does not change but the adjective can be defined or undefined. In Latvian: galds, a table / the table; balts galds, a white table; baltais galds, the white table. In Lithuanian: stalas, a table / the table; baltas stalas, a white table; baltasis stalas, the white table.

Languages in the above table written in italics are constructed languages and are not natural, that is lớn say that they have been purposefully invented by an individual (or group of individuals) with some purpose in mind. They bởi, however, all belong lớn language families themselves. Esperanto is derived from European languages and therefore all of its roots are found in Proto-Indo-European and cognates can be found in real-world languages lượt thích French, German, Italian and English. Interlingua is also based on European languages but with its main source being that of Italic descendant languages: English, French, Spanish, Italian and Portuguese, with German and Russian being secondary sources, with words from further afield (but internationally known and often borrowed) contributing lớn the language's vocabulary (such as words taken from Japanese, Arabic and Finnish). The result is a supposedly easy-to-learn language for the world. As well as these "auxiliary" languages the list contains two more: Quenya and Sindarin; these two languages were created by Professor Tolkien and used in his fictional works. They are not based on any real-world language family (as are Esperanto and Interlingua), but bởi share a common history with roots in Common Eldarin.


When using a definite article in Tokelauan language, unlike in some languages lượt thích English, if the speaker is speaking of an item, they need not have referred lớn it previously as long as the item is specific.[8] This is also true when it comes lớn the reference of a specific person.[8] So, although the definite article used lớn describe a noun in the Tokelauan language is te, it can also translate lớn the indefinite article in languages that requires the item being spoken of lớn have been referenced prior.[8] When translating lớn English, te could translate lớn the English definite article the, or it could also translate lớn the English indefinite article a.[8] An example of how the definite article te can be used as an interchangeable definite or indefinite article in the Tokelauan language would be the sentence “Kua hau te tino”.[8] In the English language, this could be translated as “A man has arrived” or “The man has arrived” where using te as the article in this sentence can represent any man or a particular man.[8] The word he, which is the indefinite article in Tokelauan, is used lớn describe ‘any such item’, and is encountered most often with negatives and interrogatives.[8] An example of the use of he as an indefinite article is “Vili ake oi k'aumai he toki ”, where ‘he toki ’ mean ‘an axe’.[8] The use of he and te in Tokelauan are reserved for when describing a singular noun. However, when describing a plural noun, different articles are used. For plural definite nouns, rather than thở te, the article is used.[8]Vili ake oi k'aumai nā nofoa’ in Tokelauan would translate lớn “Do run rẩy and bring má the chairs” in English.[8] There are some special cases in which instead of using , plural definite nouns have no article before them. The absence of an article is represented by 0.[8] One way that it is usually used is if a large amount or a specific class of things are being described.[8] Occasionally, such as if one was describing an entire class of things in a nonspecific fashion, the singular definite noun te would is used.[8] In English, ‘Ko te povi e kai mutia’ means “Cows eat grass”.[8] Because this is a general statement about cows, te is used instead of . The ko serves as a preposition lớn the “te” The article ni is used for describing a plural indefinite noun. ‘E i ei ni tuhi?’ translates lớn “Are there any books?[8]

Historical development[edit]

Articles often develop by specialization of adjectives or determiners. Their development is often a sign of languages becoming more analytic instead of synthetic, perhaps combined with the loss of inflection as in English, Romance languages, Bulgarian, Macedonian and Torlakian.

Joseph Greenberg in Universals of Human Language describes "the cycle of the definite article": Definite articles (Stage I) evolve from demonstratives, and in turn can become generic articles (Stage II) that may be used in both definite and indefinite contexts, and later merely noun markers (Stage III) that are part of nouns other than thở proper names and more recent borrowings. Eventually articles may evolve anew from demonstratives.[9]

Definite articles[edit]

Definite articles typically arise from demonstratives meaning that. For example, the definite articles in most Romance languages—e.g., el, il, le, la, lo, a, o — derive from the Latin demonstratives ille (masculine), illa (feminine) and illud (neuter).

The English definite article the, written þe in Middle English, derives from an Old English demonstrative, which, according lớn gender, was written se (masculine), seo (feminine) (þe and þeo in the Northumbrian dialect), or þæt (neuter). The neuter sườn þæt also gave rise lớn the modern demonstrative that. The ye occasionally seen in pseudo-archaic usage such as "Ye Olde Englishe Tea Shoppe" is actually a sườn of þe, where the letter thorn (þ) came lớn be written as a y.

Multiple demonstratives can give rise lớn multiple definite articles. Macedonian, for example, in which the articles are suffixed, has столот (stolot), the chair; столов (stolov), this chair; and столон (stolon), that chair. These derive from the Proto-Slavic demonstratives *tъ "this, that", *ovъ "this here" and *onъ "that over there, yonder" respectively. Colognian prepositions articles such as in dat Auto, or et Auto, the car; the first being specifically selected, focused, newly introduced, while the latter is not selected, unfocused, already known, general, or generic.

Standard Basque distinguishes between proximal and distal definite articles in the plural (dialectally, a proximal singular and an additional medial grade may also be present). The Basque distal sườn (with infix -a-, etymologically a suffixed and phonetically reduced sườn of the distal demonstrative har-/hai-) functions as the mặc định definite article, whereas the proximal sườn (with infix -o-, derived from the proximal demonstrative hau-/hon-) is marked and indicates some kind of (spatial or otherwise) close relationship between the speaker and the referent (e.g., it may imply that the speaker is included in the referent): etxeak ("the houses") vs. etxeok ("these houses [of ours]"), euskaldunak ("the Basque speakers") vs. euskaldunok ("we, the Basque speakers").

Speakers of Assyrian Neo-Aramaic, a modern Aramaic language that lacks a definite article, may at times use demonstratives aha and aya (feminine) or awa (masculine) – which translate lớn "this" and "that", respectively – lớn give the sense of "the".[10]

Indefinite articles[edit]

Indefinite articles typically arise from adjectives meaning one. For example, the indefinite articles in the Romance languages—e.g., un, una, une—derive from the Latin adjective unus. Partitive articles, however, derive from Vulgar Latin de illo, meaning (some) of the.

Xem thêm: estimate là gì

The English indefinite article an is derived from the same root as one. The -n came lớn be dropped before consonants, giving rise lớn the shortened sườn a. The existence of both forms has led lớn many cases of juncture loss, for example transforming the original a napron into the modern an apron.

The Persian indefinite article is yek, meaning one.

See also[edit]

  • English articles
  • Al- (definite article in Arabic)
  • Definiteness
  • Definite description
  • False title


  1. ^ Recasens, Marta; Martí, M. Antònia; Taulé, Mariona (2009-06-16), Winkler, Susanne; Featherston, Sam (eds.), "First-mention definites:More than thở exceptional cases", The Fruits of Empirical Linguistics II, Berlin, New York: Mouton de Gruyter, vol. 102, pp. 217–238, doi:10.1515/9783110216158.217, ISBN 978-3-11-021347-8, retrieved 2023-01-16
  2. ^ New perspectives on Hispanic contact : linguistics in the Americas. Melvin González-Rivera, and Sandro Sessarego. Madrid: Iberoamericana. năm ngoái. ISBN 978-3-95487-831-4. OCLC 969386958.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  3. ^ Burchfield, R. W. (1996). The New Fowler's Modern English Usage (3rd ed.). p. 512. ISBN 978-0199690367.
  4. ^ Argetsinger, Amy (1 September 2015). "Why does everyone Điện thoại tư vấn Donald Trump 'The Donald'? It's an interesting story". The Washington Post. Retrieved 3 October 2017.
  5. ^ Lawrence, Erma (1977). Haida dictionary. Fairbanks: Alaska Native Language Center. p. 64.
  6. ^ Master, Peter (1997). "The English article system: Acquisition, function, and pedagogy". System. 25 (2): 215–232. doi:10.1016/S0346-251X(97)00010-9.
  7. ^ Kusmenko, J K. "The typology of the language liên hệ on the Balkans and in Scandinavia. A case of the suffixed definite article" (PDF). Archived (PDF) from the original on 2021-10-04. See s.5 Summary. Retrieved 2 February 2012.
  8. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Simona, Ropati (1986). Tokelau Dictionary. New Zealand: Office of Tokelau Affairs. p. Introduction.
  9. ^ Greenberg, Joseph H. (2005). Genetic linguistics : essays on theory and method. William Croft. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-151452-4. OCLC 132691297.
  10. ^ Solomon, Zomaya S. (1997). Functional and other exotic sentences in Assyrian Aramaic, Journal of Assyrian Academic Studies, XI/2:44-69.

External links[edit]

  • "The Definite Article, 'The': The Most Frequently Used Word in World's Englishes"
  • Ing, John (September 17, 2019). "How lớn Use Articles Correctly in English (A, An & The)". Retrieved May 3, 2020.